skip to main |
skip to sidebar
Nova epígrafe para o Tradução Simultânea, mais de acordo com o lado lúcido do autor. Trata-se de um adágio latino, que pode ser traduzido mais ou menos por "o mundo quer ser iludido; logo, que o seja". A alegria da primavera não passou ainda por aqui.
3 comentários:
Mas vai passar quando menos esperares!!! Besitos!
Não queria desiludir-te nesse encantador (e raro) resquício de ingenuidade, mas a alegria da primavera não existe. É só uma fraude (tipo torrão de acúcar)com que nos infernizam desde tenra idade para nos obrigarem a sobreviver ao inverno. Over and over again.
E eu não sei, Laura, e eu não sei. Mas há mais gente que lê isto, o que queres. Não posso ser o mr. kill-joy sempre.
Enviar um comentário